Kontakt |
Arbeitskreise |
Anreise |
Unterkunft |
Anmeldung |
.pdf |
Programm |
Aktuelle Änderungen (Alternativlink)
und die
laden ein
zur 17. Internationalen Jahrestagung
der Gesellschaft für Sprache und Sprachen.
Linguistik-Tage
|
Die Gesellschaft für Sprache und Sprachen e.V. (GeSuS) ist ein gemeinnütziger Verein, der sich u.a. die Förderung der wissenschaftlichen Auseinandersetzung mit dem Phänomen Sprache im Allgemeinen und mit einzelnen Sprachen im Besonderen zur Aufgabe gemacht hat. Im Rahmen dieser Zielsetzung veranstaltet die GeSuS alljährlich eine wissenschaftliche Fachtagung, die GeSuS-Linguistiktage. Unsere Einladung richtet
sich an alle, die sich wissenschaftlich mit Sprache auseinandersetzen, egal ob
im Rahmen einer Universitätslaufbahn oder außerhalb, egal ob als StudentIn oder
ProfessorIn, einfach an alle, die an der Thematik interessiert sind. Bei unserer
Tagung sind alle Vorträge willkommen, die sich in irgendeiner Form mit
Sprachwissenschaft beschäftigen, also nicht nur systematische Linguistik,
Phonetik oder Sprachdidaktik, sondern auch Psycholinguistik, Sprachgeschichte,
Sprechwissenschaft, Computerlinguistik etc. Darüber hinaus kommen auch
der gemütliche und der kulturelle Teil in der Regel nicht zu kurz. Die 17. GeSuS- Linguistiktage (2008) werden zu unserer großen Freude im kommenden Jahr vom Institut für Translationswissenschaft der Universität Helsinki (Finnland) ausgerichtet (Leiterin: Frau Dr. Irmeli Helin). Der Veranstaltungsort ist Kouvola, das etwa 130 km von Helsinki entfernt liegt. Es bestehen gute Bus- und Bahnverbindungen zum Flughafen und nach Helsinki. Es soll auch ein Ausflug nach Helsinki organisiert werden. Aktuelle Informationen finden Sie immer unter: http://www.gesus-info.de |
Arbeitskreise
Arbeitskreis Translation (Leitung:
Beata Stazka) Die Arbeitsgruppe wird sich ganz allgemein mit der Translatorik befassen, die als wissenschaftliche Disziplin sowohl Dolmetschen als auch Übersetzen umfasst. Deswegen können sich die Teilnehmer dieser Arbeitsgruppe zu allen Fragen äußern, die verschiedene Techniken und Strategien der Translation betreffen.
Arbeitskreis Phraseologie und Multimedia (Leitung: Irmeli
Helin)
Arbeitskreis Syntax (Leitung: Peter Öhl) Arbeitskreis Theolinguistik (Leitung: Elzbieta
Kucharska-Dreiß & Albrecht Greule)
Arbeitskreis Dolmetschen,
Phonetik und mündliche Kommunikation (Leitung: Suzana Bohušovà) Der primäre –
mündliche – Sprachausdruck mit facettenreichen Aspekten der interpersonalen
Kommunikation sowie der linguistischen und translationsrelevanten Forschung
steht im Zentrum der Aufmerksamkeit unserer Sektionsarbeit. Auf folgende
Themenbereiche kann u.a. eingegangen werden:
An Daten der elektronischen Sprachkorpora lassen
sich fast alle Ergebnisse der bisher traditionell durchgeführten linguistischen
Forschungen überprüfen. Darüber hinaus ermöglichen die Korpora auch solche
Erkenntnisse über die Sprache bzw. Sprachen, die ohne sie nur schwer, ja sogar
unmöglich zu gewinnen wären. Arbeitskreis: Sprachdidaktik.
Lernerzentrierter DaF-Unterricht in Theorie und Praxis (Leitung: Vera Janíková) Über viele Jahrzente wird in der Sprachdidaktik nach einer geeigneten
Methode gesucht, die schneller zu besseren Ergebnissen führen und die
Schwierigkeiten beim Erlernen einer Fremdsprache eliminieren kann. Heute
scheint sich die Auffassung durchgesetzt zu haben, dass es keine solche Methode
gibt und dass die sprachdidaktischen Diskussionen aus einer anderen Perspektive
geführt werden sollen. Den Raum bieten vor allem die von allgemeiner Didaktik
gelieferten Unterrichtskonzepte – wie projektorientierter,
handlungsorientierter, prozessorientierter, ganzheitlicher, autonomiefördernder
oder aufgabenbezogener Fremdsprachenunterricht, die den Prinzipien eines
modernen Sprachenunterrichts am meisten entsprechen, indem sie stark auf der
Lernerzentriertheit basieren. Ihre theoretischen Grundlagen und ihr konkretes
methodisch-didaktisches Instrumentarium können in das heutige Klassenzimmer
eine methodische Vielfalt bringen, die die Motivation, Aktivität, Autonomie,
Selbstbestimmungs- und Mitbestimmungsfähigkeit sowie Selbstevaluation und
Solidarität der Lernenden fördern kann. In diesem Arbeitskreis werden die Beiträge erwartet, die neue theoretische
Erkenntnisse von oben genannten Unterrichtskonzepten für das Fremdsprachenlehren
und –lernen bringen oder erweitern, sowie Ergebnisse qualitativer und
quantitativer Sprachforschung präsentieren,
die auf die Überprüfung von den in der Theorie „versprochenen“ Erfolge
in der pädagogischen Praxis gezielt werden.
This
workshop is about exploring variation in language use and about explaining it
with variables selected from among text internal as well as text external
issues. The terms text and discourse may be understood here as synonyms, while
a distinction between the written and the spoken modes of language use is made
where necessary. Papers are invited concerning issues dealing with text and
discourse as they appear in different uses and by different users in society,
in different media and in different situations. Genre-oriented explorations and
investigations into institutional discourse are naturally welcome. Furthermore,
papers focusing on translation of such discourse are also invited. The language
of the workshop is English.
Eine
vieldiskutierte Frage der Gegenwart – gerade vor dem Hintergrund der
Europäischen Union – ist die Frage nach den kulturellen Gemeinsamkeiten der
europäischen Länder und Völker. Diese finden ihren Ausdruck u.a. in zahlreichen
Europäismen, deren sprachliche Grundlage Latein, Griechisch, Französisch,
Italienisch und Englisch sind. Aber auch in Europa weit verbreitete Phrasen
zeugen von einer kulturellen Gemeinsamkeit. Nicht weniger interessant sind die
Unterschiede, die sich z.B. bei Normen- und Wertbegriffen in feinen
Abweichungen bei einzelnen Bedeutungsbestandteilen von Wörten zeigen. Fragen
der Sprachtypologie, der Sprachpolitik und der interkulturellen Kommunikation
gehören gleichfalls zum Gegenstand der Eurolinguistik. Arbeitskreis Terminologie (Leitung: Inkeri Vehmas-Lehto) Weitere Arbeitskreise können gegründet werden.
Die Vorschläge mit einem kurzen Abstract und dem Namen der LeiterIn bitten wir
bis zum 30.10.2007 an irmeli.helin@helsinki.fi
zu schicken. |
Tagungsgebühr
für GESUS -Mitglieder ohne festes Einkommen: 15 Euro für GESUS -Mitglieder mit festem Einkommen: 20 Euro für sonstige TeilnehmerInnen ohne festes Einkommen: 20
Euro für sonstige TeilnehmerInnen mit festem Einkommen: 30
Euro
Bitte einzahlen auf das GESUS-Konto bei der Bank für Sozialwirtschaft
in München: Kto-Nr. 88 32 300; BLZ 700 205 00 (Stichwort: Tagung).
Wegen der hohen Überweisungskosten empfehlen wir
TeilnehmerInnen aus dem Ausland, die Tagungsgebühr während der Tagung bar zu
bezahlen.
Die Länge der einzelnen Beiträge kann von den ReferentInnen selbst bestimmt werden. Wir bieten die Möglichkeit, entweder 30, 45 oder 60 Minuten (+ 10 Minuten Diskussion) zu sprechen.
Alle TeilnehmerInnen werden gebeten, ihrer Anmeldung ein
kurzes Abstract (ca. eine halbe Seite) möglichst auf Diskette beizulegen. Ihre Anmeldung (ggf. mit Vortragsthema, Angabe der
Vortragsdauer und kurzem Abstract) schicken Sie bitte an: Universität Helsinki Institut für Translationswissenschaft Postfach 94 FI- 45101 Kouvola Finnland irmeli.helin(A*T)helsinki.fi Unter dieser Adresse erhalten Sie auch Antworten auf weitere
Fragen.
Anmeldeschluss: 31.01.2008 |
7.28 8.16 10.16 10.55 (1 Umstieg in Lahti) 11.28 13.16 13.55 (1 Umstieg in Lahti) 14.28 15.28 |
16.16 16.41 17.28 17.55 (1 Umstieg in Lahti) 18.16 19.28 20.28 22.28 |
Die GESUS kann leider aus
organisatorischen Gründen generell keine individuellen Zimmerreservierungen
vornehmen. Wegen der Zimmerreservierung in Kouvola empfehlen wir die Hotels Cumulus
und Vaakuna, mit denen die Universität einen Vertrag über günstigere
Preise für die Teilnehmer der Tagung abgeschlossen hat.
Reservierungen
bis 4.2.2008 unter: „Linguistik-Tage“
Für die Linguistik-Tage (4.
bis 7. März 2008) wurden Zimmer zu folgenden Preisen vorgemerkt:
Hotel Cumulus (direkt
am Bahnhof von Kouvola):
Hotel Vaakuna:
Frühstück 5 €
Stadthaus von Kouvola (http://www.finn-land.net/finnland-k/kouvola/stadthaus.htm)